英文有个词叫做 fabric,原意为布料质地;同时,也可以用来描述一些其他概念和物质细节,比如,用the fabric of a society来描述社会的基本成色。
平日里背着相机走路,看到花儿就会顺手拍摄,有些机器人的条件反射,都不经过大脑,潜意识认为相机是为色彩和造型而生,精彩不能错过。回家在电脑上展开后,看到没有新奇,绝大多数图片也被删除了,雁过无痕。
加州的春天似乎已经成了过去时了,山坡的草地已然枯黄,百花竟艳的喧闹也归于了一片静寂,只有夏花在酝酿在待发在丰盈。春天的脚步轻柔,只留下淡淡的幽香。早春玩了一阵子微距镜头,就是把鼻子,噢,镜头啦,几乎零距离凑近那花儿,欲看个真切。也许窥视了花儿的质地,大惊失色之脑海里冒出了fabric这个词,似乎有些逻辑性。美是一种境界哦,花儿的美丽是透彻的,越往细处越纯净;美到极致,天地澄明,恍若仙境。
过曝成画(也许)
粉红虚幻
不露全貌
淡雅无语
温柔极限
秋毫毕现
匠心独具
仙人掌属
蜘蛛守夜
蜻蜓落地
飞蛾恋花
落落大方
巧笑倩兮
恣意娇笑
不懂烦恼
认真梳头
娇嫩如斯
文静娴雅
花蕾拥抱
盈盈雅雅
蜜蜂大道
天堂之花
玫瑰花瓣
口红淡雅
无需羞答