当今世界局势是一个怪圈:日本人蔑视解放军为土八路,辽宁人民正为有了以自己省份命名的航母高兴,日本人却不屑地说日军能三小时击沉辽宁号、全歼中国海军;但日本人怕美国人,两次核爆令日本人对美国人深深的敬畏;美国人呢,则对解放军存充满畏惧,因为朝鲜战争被打得满山跑,撼山易、撼解放军难;而解放军呢,面对日本皇军的挑衅基本是束手无策,离中国固有领土钓鱼岛最近距离200公里,后来派无人机去转了一圈,结果日本人说你进来试试,要击落中国的无人机。。。 目前东亚的局势就是这样被一个怪圈缠绕着。一旦这个怪圈中的一环破裂,将会发生惊天巨变。 美军畏解放军如虎是因为当年湖南人毛泽东、彭德怀毅然出兵朝鲜,而且靠步枪打败了美国的飞机大炮。但其实解放军大部分将领并没有胆识跟美军较量。林彪一听要跟美军打吓得打摆子称病不出门,其他元帅们一听要跟美国人碰也都哑巴了,毛泽东才只好把彭德怀叫回来,并且把志愿军兵团级的司令全部换成湖南人。即使到了朝鲜,38军军长梁兴初听说对面有个黑人团,吓得一个军不敢按命令出击,让对手逃了,差点被彭德怀处斩。 最近30多年,美军几乎年年打仗,东征西讨、灭掉的国家好几个。而解放军已经几十年没有打过仗,最后一次向敌人开过枪的军人现在都已经老迈了。而且据传还有很多腐败现象,有的高级将领贪污上亿。 这种情况下,美军难免对解放军的实力表示怀疑,今天的解放军还跟毛泽东时代那样,敢于亮剑吗?就像那贵州的老虎,它要吃东西前要试一试;如果多试几下发现你没啥本事,它可就主动扑过来了。 根据日本媒体的报道,美军驻琉球的司令对日本人说:“That aircraft has the ability to reach the Senkakus , should we need to support any sort of Japan-U.S. security treaty". 中文的精确翻译是:“那款飞机有能力达到尖阁诸岛,如果我们需要支持任何日美安全条约的话”。这里所说的飞机是美国的鱼鹰直升机,时速略低于400公里,比中国高铁稍微快点。 假设日本人报道准确,这位美国司令官说的很巧妙或者很滑头,他说的是美国的飞机性能足以飞到钓鱼岛,并没有说美军会出动这种飞机。日本人与中国人则会解读为:“如果中国打了日本人,他可能根据需要出动这种运输机。” 但无论如何,如果中国不打日本人,他老美也就不必来了。他可以说:“你们 小日本看看,我老美牛X吧,能罩着你小日本,一句话就吓得老中直哆嗦,你们得继续让我们驻军琉球。” 当年美国跟台湾签订了防卫条约,毛泽东为了搞清这英文条约的准确法律含义,在金门海域对着国民党的军舰万炮齐发,结果旁边护航的美国军舰掉头就跑。台湾人当然不满了,老美这才详细地解释了那几条英文条款,总之不适应这种情况就是了。后来在西沙也是,南越的军舰可都是美国货,美国人撑腰的,结果年迈的毛泽东在去世前两年把问题解决了,击沉、击伤美制军舰若干,夺回西沙,用他老人家最后的生命为中华民族保住了这么点生存空间。 今天,中国要知道美国的底牌,搞清美日安保条约的准确英文含义,得先打日本鬼子。 如果像林彪一样被美国人吓得打摆子,钓鱼岛估计只好认栽了。而且还可能被美军视为战斗力丧失,反而刺激了美军的进攻欲望。 当今中国政治局常委已经没有湖南人了,还敢面对美国吗?
毛泽东说的枪杆子里出政权,Political power grows out of the barrels of guns. 美国谁最希望禁止民间武器? 当然是美国的行政分支。 因为只有这一分支掌握国家暴力机器,他们手里有枪,如果把美国人民手里的枪拿走,行政分支的权利就逐渐成为绝对权力,总统就会成为皇帝。历史上罗马共和国的颠覆就是如此。所以,当你看到美国总统要求禁枪时就很可以理解了。 美国政府谁不愿看到行政部门成为唯一的持枪者?其他没有枪的两个权利分支:立法与司法。 几年前,德克萨斯州的某些议员为了抵制一项法案的通过,逃到外州拒绝参加投票,结果州长下令出动警察去搜索几名议员,强迫他们来参与投票。可见,枪杆子里出政权,一点没错。 让广大的人民拥有武器正是美国宪法能够自我维持的基础。
昨天意外地收到这样一封电邮,寄信人是女儿母校的两个学妹(分别就读小学部和初中部)的母亲。她的两个女儿曾在暑假开始时参加过我家底蕴作为助教的中文夏令营。这位妈妈希望我女儿大学开学前能抽空辅导她的两个正在该校学习中文的女儿: Hi,宜修! My daughters met 底蕴 at XXX interschool language camp. They both take Chinese at XXX School with 底蕴 and were wondering if 底蕴 had any time to work on some Chinese before school starts. They really enjoyed meeting her. They are Kate and Catelin XXXXX, rising 8th and 5th graders. Let me know if 底蕴 is interested in helping this week or one of the following for a couple of hours. Both of my daughters have Chinese packets for the summer that they need to review, and feel like talking with 底蕴 would help them get ready for the school year. I am happy to work out something to cover her time as well of course. Thanks for talking with 底蕴 about this. She did a great job with the kids at camp. My girls have really nice things to say about her. All the best, Katie 非常感谢两个低年级学妹和她们的母亲对底蕴的信任,却遗憾时间上已经来不及了。我给这位两个女儿分别为底蕴母校小学部和初中部学生的家长回了这样一封电邮,看她们是否愿意考虑其他人选: Hi, Katie! How delighted it is to get amessage of such kind on a rainy and gloomy day! Ibet it'll also brighten 底蕴's day during which she is busy with her college packing, upon receipt of the message. 底蕴 also had a great time assisting the Chinese teacher at XXX inter-school language camp early this summer, needless to say, through her interaction with children like your daughters. How wonderful it is that they have established such great relationship, especially as alumni of XXX School! While being thankful for your and your family's trust on 底蕴, I wish we had learned this message earlier, as 底蕴 is right about to depart for pre-orientation camp for incoming freshmen. For your information, I have sources of other Mandarin-speaking youngsters who would also be qualified to tutor Chinese mandarin. Yet,given the trust of your girls' on 底蕴, I would leave opportunity of recommendation to her first. Please let me know if an alternate tutor would be an option to you, at all. Again, thanks for your kind thoughts in considering 底蕴 as the Chinese tutor for your daughters! 宜修
(11) 到儿子老师家作客 上 万圣节是美国的鬼节,定在十一月初。十月底的周末,天气晴朗,儿子的老师 Li 夫妇邀请我们一家去他们家作客,作为客人,我们也要准备一份礼物——准备两份菜肴。前天即到超市选购了虾,排骨,儿子主厨,作了一份糖醋排骨,一份葱姜炒大虾。看到儿子忙上忙下的身影,不禁想到他刚出国时,打长途国际电话回来问“茄子怎么弄?”的情景。经过两年多独立生活,尤其是结婚后,他们二位 80 后年轻人的生活能力已大大提高了。菜做好,品尝了一下,味道都不错,算是中国菜。三点半,儿媳赶回家,大家收拾一下,带上礼品即开车前往儿子老师家,老师叫 Li 直呼 Li. Li 的家在安娜堡北边,在安娜堡河边树林深处,一幢外形呈长方形的木板二层别墅,门前一块空地供来人停车,他们的车停放在车库中,一到空地,把车顶上的遥控器一按,车库门即打开,汽车平稳驶进,停好车,再按遥控器,车库门又关上,方便安全。我们是第一次去,儿子也曾去过一次,已记不清密林中的七弯八拐的叉道,只好用 GPS 。在 GPS 引导下,顺利到达 Li 家,车刚到,他们夫妇即打开门迎候我们。 Li 夫妇已是年过花甲的人, Li 是全美天文学会的副主席, Li 夫人是委内瑞那人,今年美国大选才加入美国籍,大学毕业一直在美从事物理研究,也是一位科学家,他们都反对伊拉克战争。身体健康、硬郎,待人热情、友好。儿子向他们夫妇介绍我们,我们仅能用简单的英语问候句回应对方: Nice to meet you. 待大家入座后,我打量了一下房间,大房间简单搞成了两个空间,正对房门自然是客厅,另一边是开放式厨房、餐厅、电视厅、书房,右侧是他们夫妇的卧室,进门后发现房内有一个楼梯通向下面的一层,可能是储藏室,或是另一间客房。房内开有暖气,不感到冷,房间四周窗户明亮,可以看到窗外草坪、树木、花草。我们谈兴正浓,突然听到“嘭”的一声,原来一只小鸟来草坪上觅食,看见窗户有花,误飞过来撞在玻璃窗上。 Li 夫人讲,时常有啄木鸟误将这栋木屋当成大树来啄房板,咚咚直响,朝外看草坪上立着两个鸟餐盘,主人不时放些食物供小鸟来觅取,正好一只小鸟抓住木杆来啄食。房内陈设不复杂,有一个装饰台,台面放有主人收集的工艺品,墙上挂有工艺画,我们今年四月份托儿子送给 Li 夫妇的熊猫蜀绣彩屏,也被他们展示出来,向我们一一介绍,感谢我们的礼物。我们也谢谢他们夫妇对儿子的关心,对儿子母亲接受手术时的关心和问候。我们也和他们交换礼品,我们送他们的是一幅成都带去的蜀锦《鲤鱼与莲花》,意义是年年有余,色采鲜艳,做工精细,大小正适合挂在墙上,他们又赠送我们两幅砖刻画,一幅是安娜堡才有的细鸟,一幅是孔雀羽毛画,他们夫妇花了半天时间选购的。是有美国密歇根州特色的礼物,并用黄、兰两种颜色包装纸作内衬,放在中国产的纸盒中,可见他们的用心之良苦。